今回は日常会話でもよく使う「無茶苦茶に」を意味する「salvajemente(サルバヘメンテ)」について詳しく解説していきます!
salvajemente他のサイトではあまり解説されていない「類義語」「対義語」「語源」などについても詳しく解説しているので、是非参考にしてください!
まずは「salvajemente」について1分で理解しよう!
「salvajemente」は副詞で、無茶苦茶に、または非常に激しくという意味を持ちます。
この言葉は、行動や事態が極端であることを強調する際に用いられます。
例えば、「彼は無茶苦茶に笑った」と言う場合は、「Él se rió salvajemente」となります。
この言葉は、暴力的な状況や感情の高まり、あるいは自然の力が強く働いている様子を表現したいときに使われます。
ネイティブスピーカーは「salvajemente」をどんな場面で使う?
ネイティブスピーカーは、「salvajemente」という単語を、非常にアグレッシブだったり感情的な行動を言いたい時に使います。
例えば、暴動や衝突の場面、あるいは誰かが極端に感情を表出する時などでよく用いられます。
「salvajemente」の難易度は?一般的に使うの?
難易度は6程度です。
一般的な会話ではあまり頻繁には使われませんが、特定の状況(感情表現や物語など)で見かけることがあります。
難易度はネイティブが10段階で評価(10が最も難しく5が高校レベル程度)
例文で「salvajemente」をマスターしよう!
例文1
例文: Ella bailó salvajemente.
カタカナ読み: エラ バイロー サルバヘメンテ
和訳: 彼女は無茶苦茶に踊った。
文法:主語「Ella(彼女)」に動詞「bailó(踊った)」が続き、その行動の様子を「salvajemente(無茶苦茶に)」で修飾しています。
例文2
例文: El perro ladró salvajemente.
カタカナ読み: エル ペロ ラドロー サルバヘメンテ
和訳: 犬が無茶苦茶に吠えた。
文法:主語「El perro(犬)」が動詞「ladró(吠えた)」を用いて、それに副詞「salvajemente(無茶苦茶に)」が行動を修飾しています。
例文3
例文: La naturaleza actúa salvajemente.
カタカナ読み: ラ ナトゥラレサ アクトゥア サルバヘメンテ
和訳: 自然は無茶苦茶に振る舞う。
文法:主語「La naturaleza(自然)」が動詞「actúa(振る舞う)」を使い、その様子を「salvajemente(無茶苦茶に)」で詳述しています。
「salvajemente」の発音をマスターしよう!
発音記号: [sal.
βa.
xeˈmen.
te]
カタカナ読み: サルバヘメンテ
発音のポイント:最初の部分「sal」は強調され、続く「va」の音は軽く、最後の「mente」は滑らかに繋がります。
「salvajemente」の類義語はどんなものがある?
類義語: "brutalmente"(ブルタルメンテ) 「salvajemente」は衝動や激しさを強調しますが、「brutalmente」はより暴力的で凶暴なニュアンスを強調します。
例文: Actuó brutalmente.
カタカナ読み: アクトゥオ ブルタルメンテ
和訳: 彼は残忍に行動した。
「salvajemente」の対義語はどんなものがある?
対義語: "tranquilamente"(トランキラメンテ) 「salvajemente」は激しさや荒々しさを表しますが、「tranquilamente」は穏やかで静かな様子を意味します。
例文: Ella trabaja tranquilamente.
カタカナ読み: エラ トラバハ トランキラメンテ
和訳: 彼女は静かに働いています。
「salvajemente」を語源から学ぼう
語源: 「salvajemente」は「salvaje」(野生の)という形容詞から派生した副詞で、ラテン語の「silvaticus」に由来します。
類似の語源を持つ単語として「salvaje(野生)」や「silvestre(野生の、の生の)」などがあります。