スペイン語を学ぶ

[だれでも分かる]スペイン語で「ズボンを履く」を表す「llevar los pantalones」についてネイティブに聞いてみた!例文から語源、発音まで徹底解説

今回は日常会話でもよく使う「ズボンを履く」を意味する「llevar los pantalones(ジェバール ロス パンタロネス)」について詳しく解説していきます!

llevar los pantalones

他のサイトではあまり解説されていない「類義語」「対義語」「語源」などについても詳しく解説しているので、是非参考にしてください!

まずは「llevar los pantalones」について1分で理解しよう!

「llevar los pantalones」という表現は、直訳すると「ズボンを履く」という意味ですが、比喩的に「リーダーシップをとる」や「決定権を持つ」という意味でも使われます。

この表現は特に、家庭や職場で誰が主導権を握っているかを指す際に使われることがあります。

例えば、「彼は家庭でズボンを履いている」という場合、彼が家庭の決定権を持っていることを意味します。

ネイティブスピーカーは「llevar los pantalones」をどんな場面で使う?

ネイティブスピーカーは、「llevar los pantalones」というフレーズを家族の中での役割や責任について話すときや、職場で誰がリーダーシップを発揮しているかを示すために使います。

特にパートナーシップや行政の場面で、誰が主導的な立場にいるかを表現する際に用いられます。

「llevar los pantalones」の難易度は?一般的に使うの?

難易度は3程度です。

比較的一般的な表現で、特に家庭や仕事の会話でよく使われます。

難易度はネイティブが10段階で評価(10が最も難しく5が高校レベル程度)

例文で「llevar los pantalones」をマスターしよう!

例文1

例文: Ella lleva los pantalones en la familia.
カタカナ読み: エジャ ジェバ ロス パンタロネス エン ラ ファミリア 和訳: 彼女は家族の中で主導権を握っています。

文法:ここでは「ella(彼女)」が主語で、「lleva(履いている)」が動詞、「los pantalones(ズボン)」は目的語で、表現全体が比喩的な意味を持っています。

例文2

例文: En esta empresa, él lleva los pantalones.
カタカナ読み: エン エスタ エンプレサ エル ジェバ ロス パンタロネス 和訳: この会社では、彼が主導権を握っています。

文法:主語「él(彼)」が動詞「lleva(握っている)」の行いの主体となり、「los pantalones(主導権)」が目的語の役割を果たしています。

例文3

例文: En su relación, ella siempre lleva los pantalones.
カタカナ読み: エン ス リラシオン エジャ シエンプレ ジェバ ロス パンタロネス 和訳: 彼女の関係では、いつも彼女が主導権を握っています。

文法:主語「ella(彼女)」が動詞「lleva(握る)」の行いを行っており、目的語として「los pantalones(主導権)」が用いられています。

「llevar los pantalones」の発音をマスターしよう!

発音記号: [ʎeˈβaɾ los pan.
taˈlones] カタカナ読み: ジェバール ロス パンタロネス 発音のポイント:スペイン語の「lle」は英語にはない音で、しっかりと舌を押し上げるように発音します。

「r」は軽い音で音を繋げるように発音します。

「llevar los pantalones」の類義語はどんなものがある?

類義語: "llevar la batuta"(ジェバール ラ バトゥータ) 「llevar los pantalones」と同様に、リーダーシップを持つことを意味します。

「llevar la batuta」は指揮者が指揮棒を持つことに由来しており、主導権を握る意を強調します。

例文: Ella lleva la batuta en el equipo.
カタカナ読み: エジャ ジェバ ラ バトゥータ エン エル エキポ 和訳: 彼女はチームの主導権を握っています。

「llevar los pantalones」の対義語はどんなものがある?

対義語: "no llevar los pantalones"(ノー ジェバール ロス パンタロネス) この表現は主導権を持たないことを意味し、他者に従っている状況を示します。

特にパートナーシップにおいて、自分が決定権を持たないことを表現します。

例文: En su relación, él no lleva los pantalones.
カタカナ読み: エン ス リラシオン エル ノー ジェバ ロス パンタロネス 和訳: 彼の関係では、彼は主導権を握っていません。

「llevar los pantalones」を語源から学ぼう

語源: 「llevar」はラテン語の「levare」から派生しており、「持ち上げる」や「運ぶ」を意味します。

「levare」は「持つ」という意味があるため、比喩的に「主導権を持つ」の意味でも使われるようになりました。

同じ語源の単語には「levantar(持ち上げる)」や「elevación(高くすること)」があります。

PickUp

-スペイン語を学ぶ
-