今回は日常会話でもよく使う「スキャナー」を意味する「Escáner(エスカネル)」について詳しく解説していきます!
Escáner他のサイトではあまり解説されていない「類義語」「対義語」「語源」などについても詳しく解説しているので、是非参考にしてください!
まずは「Escáner」について1分で理解しよう!
「Escáner」は名詞で、日本語では「スキャナー」を意味します。
これは、文書や画像をデジタルデータに変換する装置です。
例えば、紙の写真をスキャナーにかけると、コンピューターで編集や保存が可能な画像ファイルとなります。
また、医療の場でもCTスキャナーなどとして使われ、「内部の構造を見える化する装置」として重要な役割を果たします。
ネイティブスピーカーは「Escáner」をどんな場面で使う?
ネイティブは「escáner」をオフィスや学校での書類や写真のデジタル化、医療機関でのCTスキャンやMRIなど、さまざまな場面で使用します。
例えば、「この書類をメールで送るためにスキャンしよう」や「医師がCTスキャナーを使って診断した」という状況です。
「スキャナー」の難易度は?一般的に使うの?
この単語の難易度は10段階評価で3です。
身近なオフィス用品や医療機器として一般的に使われるため、日常生活でも頻繁に目にします。
難易度はネイティブが10段階で評価(10が最も難しく5が高校レベル程度)
例文で「スキャナー」をマスターしよう!
例文1
例文: Voy a usar el escáner.
カタカナ読み: ボイ ア ウサル エル エスカネル
和訳: スキャナーを使います。
文法解説: 「Voy a」は「〜するつもりです」という未来を示すフレーズ。
「usar」は「使う」という動詞で、「el escáner」は「スキャナー」という名詞です。
例文2
例文: El escáner está roto.
カタカナ読み: エル エスカネル エスタ ロト
和訳: スキャナーが壊れています。
文法解説: 「estar(〜である、〜にある)」に現在形「está」を使い、「roto(壊れた)」とつなげています。
例文3
例文: Necesito un escáner nuevo.
カタカナ読み: ネセシト ウン エスカネル ヌエボ
和訳: 新しいスキャナーが必要です。
文法解説: 「necesitar」は「必要とする」という動詞で、「un escáner nuevo」は「新しいスキャナー」という名詞句。
「Escáner」の発音をマスターしよう!
発音記号: [esˈkaner] カタカナ読み: エスカネル 解説: アクセントは二音節目の「a」にあります。
また、「e」は日本語の「エ」に近く、「s」は日本語の「ス」に近い音となります。
「Escáner」の類義語はどんなものがある?
「Scaner」は英語であり、「escáner」と同義です。
「スキャナー」も同様に使われます。
違いは言語にあります。
例文: I need to use the scanner.
カタカナ読み: アイ ニード トゥ ユーズ ザ スキャナー
和訳: スキャナーを使う必要があります。
「Escáner」の対義語はどんなものがある?
「Digitalizadora」は「デジタライザー」で、類義語ですが、主にグラフィックタブレット等の入力機器に使われます。
例文: Esta digitalizadora es muy precisa.
カタカナ読み: エスタ デジタリザドラ エス ムイ プレシサ
和訳: このデジタライザーはとても正確です。
「Escáner」を語源から学んでみよう
「Escáner」の語源は英語の「scanner」から来ており、さらに油やラテン語「scandere(登る、よじ登る)」に由来します。
同様の語源を持つ言葉に「escanografía(スキャン技術)」や「escaneador(スキャニングするもの)」などがあります。