スペイン語を学ぶ

[だれでも分かる]スペイン語で「空腹には悪いパンはない」を表す「a buen hambre no hay mal pan」についてネイティブに聞いてみた!例文から語源、発音まで徹底解説

今回は日常会話でもよく使う「空腹には悪いパンはない」を意味する「a buen hambre no hay mal pan(ア ブエン アンブレ ノ アイ マル パン)」について詳しく解説していきます!

a buen hambre no hay mal pan

他のサイトではあまり解説されていない「類義語」「対義語」「語源」などについても詳しく解説しているので、是非参考にしてください!

まずは「a buen hambre no hay mal pan」について1分で理解しよう!

この表現は、非常にお腹が空いているときには、どんな食べ物でも美味しく感じるという意味です。

つまり、必要に迫られた状況では、細かいことを気にせずに与えられたものをありがたく受け入れることを示しています。

「お腹が空いていると、どんな料理でも食べられる」という表現がその一例です。

このことは、飢えや困窮の際に特に当てはまります。

ネイティブスピーカーは「a buen hambre no hay mal pan」をどんな場面で使う?

ネイティブスピーカーは、この表現を身近な食事の場面や、他人が提供した料理に対して使うことがあります。

「あまり好きじゃないけど、空腹だから食べよう」というような状況で、「a buen hambre no hay mal pan」と言う事例があります。

「a buen hambre no hay mal pan」の難易度は?一般的に使うの?

難易度は4程度です。

この表現は一般的であり、日常的な会話や食事の場面で時折使われることがあります。

難易度はネイティブが10段階で評価(10が最も難しく5が高校レベル程度)

例文で「a buen hambre no hay mal pan」をマスターしよう!

例文1

例文: Tengo hambre y comeré lo que sea.
カタカナ読み: テンゴ アンブレ イ コメレ ロ ケ セア 和訳: お腹が空いているので、何でも食べます。

文法:主語(Yo)と動詞(tengo)が省略されており、必要性を強調する構造です。

例文2

例文: Cuando tengo hambre, cualquier comida es buena.
カタカナ読み: クアンド テンゴ アンブレ、クアルキエール コミーダ エス ブエナ 和訳: お腹が空いているときは、どんな食べ物でも良い。

文法:条件文で、「cuando(~のとき)」を使い、状況に応じた感情を表現しています。

例文3

例文: Si estoy hambriento, todo me gusta.
カタカナ読み: シ エストイ アンブリエント、トド メ グスタ 和訳: 空腹のときは、何でも好きです。

文法:条件節(Si)が導入され、主節(todo me gusta)との因果関係を示しています。

「a buen hambre no hay mal pan」の発音をマスターしよう!

発音記号: [a βwen ˈambre no ai mal pan] カタカナ読み: ア ブエン アンブレ ノ アイ マル パン 発音のポイント:クレシェンドが特徴的で、特に「a」と「b」に強調が置かれます。

「o」や「n」の発音も明瞭で聞き取りやすいです。

「a buen hambre no hay mal pan」の類義語はどんなものがある?

類義語: "necesidad"(ネセシダッド) 「a buen hambre no hay mal pan」と類似の意味を持つ表現は、「必要があると、何でもよく受け入れる」という考えです。

この文は、状況に応じて物事を受け入れる心のあり方を表しています。

例文: En momentos de necesidad, apreciamos más.
カタカナ読み: エン モメントス デ ネセシダッド、アプレシアモス マス 和訳: 必要な時には、私たちはより多くを感謝します。

「a buen hambre no hay mal pan」の対義語はどんなものがある?

対義語: "exigente"(エグジジェンテ) 「a buen hambre no hay mal pan」の対義語は「要求が高い」という意味を持つ表現です。

つまり、選り好みが強く、妥協しない態度を示します。

例文: Ella es muy exigente con la comida.
カタカナ読み: エジャ エス ムイ エグジジェンテ コン ラ コミーダ 和訳: 彼女は食べ物にとても厳しいです。

「a buen hambre no hay mal pan」を語源から学ぼう

語源: 「a buen hambre no hay mal pan」は、食材や環境が不足している時でも、選り好みをしない姿勢を示す表現です。

ここで「hambre」は古代の言語で「飢え」、「bueno」は良いという意味から派生しています。

似た語源には「hambre(空腹、飢え)」や「abundante(豊富)」があります。

PickUp

-スペイン語を学ぶ
-