今回は日常会話でもよく使う「的を射る」を意味する「dar en el blanco(ダル エン エル ブランコ)」について詳しく解説していきます!
dar en el blanco他のサイトではあまり解説されていない「類義語」「対義語」「語源」などについても詳しく解説しているので、是非参考にしてください!
まずは「dar en el blanco」について1分で理解しよう!
「dar en el blanco」は、直接的に「的に当たる」という意味ですが、比喩的には「目標を達成する」や「狙ったものを的に入れる」という意味でも使われます。
例えば、「彼はその仕事で見事に的を射た答えを出した」と言う場合には、「Él dio en el blanco con su respuesta en ese trabajo」と表現します。
このフレーズは、成功や達成感を表現する際に便利です。
ネイティブスピーカーは「dar en el blanco」をどんな場面で使う?
ネイティブスピーカーは「dar en el blanco」を、例えばスポーツやゲームの話、ビジネスでの成功、目標達成の状況など、狙った通りに物事が上手くいった際に使います。
特に、予想通りの結果が得られたときや、的確な判断をした際に多く使われます。
「dar en el blanco」の難易度は?一般的に使うの?
難易度は4程度です。
日常会話にはあまり頻繁には出てきませんが、特に成功や達成について話す際に偶に使われます。
難易度はネイティブが10段階で評価(10が最も難しく5が高校レベル程度)
例文で「dar en el blanco」をマスターしよう!
例文1
例文: Ella dio en el blanco.
カタカナ読み: エリャ ディオ エン エル ブランコ
和訳: 彼女は的を射た。
文法:この文はSVO(主語-動詞-目的語)構造で、主語「Ella(彼女)」が動詞「dio(与えた)」を行い、「en el blanco(的に)」という補足がついています。
例文2
例文: Los estudiantes dieron en el blanco.
カタカナ読み: ロス エスタディアンテス ディエロン エン エル ブランコ
和訳: 学生たちは的を射た。
文法:ここでも主語「Los estudiantes(学生たち)」が動詞「dieron(与えた)」を行っており、「en el blanco(的に)」がその行動の結果を示しています。
例文3
例文: El comentario dio en el blanco.
カタカナ読み: エル コメンタリオ ディオ エン エル ブランコ
和訳: そのコメントは的を射た。
文法:主語「El comentario(そのコメント)」が動詞「dio(与えた)」で続き、「en el blanco(的に)」が結果を示しており、簡潔な文になっています。
「dar en el blanco」の発音をマスターしよう!
発音記号: [daɾ en el ˈβlaŋko] カタカナ読み: ダル エン エル ブランコ 発音のポイント:スペイン語の「d」の音は日本語の「ダ」と似ていますが、少し柔らかい音です。
「blanco」の「bl」は「バ」と「ラ」の中間の音で、強い子音に注意が必要です。
「dar en el blanco」の類義語はどんなものがある?
類義語: "acertar"(アセルタール) 「dar en el blanco」は「的を射る」という意味ですが、「acertar」は「正確に当てる」というニュアンスが強いです。
主に正解を出す場合に使われます。
例文: Él acertó la respuesta.
カタカナ読み: エル アセルト ラ レスポスタ
和訳: 彼は答えを正確に当てた。
「dar en el blanco」の対義語はどんなものがある?
対義語: "errar"(エラール) 「dar en el blanco」の対義語は「的を外す」ことを意味する「errar」です。
何かが間違った場合や、目標を外したときに使われます。
例文: Él erró en su decisión.
カタカナ読み: エル エロ エン ス デシシオン
和訳: 彼は自分の決定で間違った。
「dar en el blanco」を語源から学ぼう
語源: 「dar en el blanco」は「dar(与える)」と「blanco(白)」に由来します。
「blanco」は狙う対象としての「的」を指し、目標を明確に示すものです。
似た表現には「dar en el clavo(釘を打つ)」があります。