今回は日常会話でもよく使う「おかえりなさい」を意味する「Bienvenido de vuelta(ビエンベニード デ ブエルタ)」について詳しく解説していきます!
Bienvenido de vuelta他のサイトではあまり解説されていない「類義語」「対義語」「語源」などについても詳しく解説しているので、是非参考にしてください!
まずは「Bienvenido de vuelta」について1分で理解しよう!
「Bienvenido de vuelta」は「おかえりなさい」を意味し、再び場所に戻ってきた人を歓迎する表現です。
「bienvenido」は「歓迎」を意味し、「de vuelta」は「戻ってきた」を意味します。
そのため、組み合わせると「戻ってきたことを歓迎します」というニュアンスを持っています。
例えば、友人や家族が旅行や仕事から帰ってきたときに使われます。
ネイティブスピーカーは「Bienvenido de vuelta」をどんな場面で使う?
ネイティブスピーカーは「Bienvenido de vuelta」を主に親しい友人や家族が帰宅したときや、出張や旅行から戻ってきたときに使います。
また、学校や職場で長期間不在だった人が戻ってきたときにも使われます。
「おかえりなさい」の難易度は?一般的に使うの?
この単語の難易度は10段階評価で3です。
基本的な日常会話でよく使う表現であり、特に親しい間柄で頻繁に使用されます。
難易度はネイティブが10段階で評価(10が最も難しく5が高校レベル程度)
例文で「おかえりなさい」をマスターしよう!
例文1
例文: ¡Bienvenido de vuelta! カタカナ読み: ビエンベニード デ ブエルタ 和訳: おかえりなさい 文法: 「Bienvenido」は形容詞で「ようこそ」を意味し、「de vuelta」は副詞句で「戻ってきた」を意味します。
簡単な命令形として文を構成しています。
例文2
例文: Te extrañé, bienvenido de vuelta.
カタカナ読み: テ エストラニェ, ビエンベニード デ ブエルタ
和訳: 会いたかったよ、おかえりなさい
文法: 「Te extrañé」は「会いたかったよ」を意味し、主語(私は)が省略されています。
「bienvenido de vuelta」で戻ってきたことに対する歓迎を伝えています。
例文3
例文: ¡Qué alegría verte, bienvenido de vuelta! カタカナ読み: ケ アレグリア ベルテ, ビエンベニード デ ブエルタ 和訳: 会えて嬉しいよ、おかえりなさい 文法: 「¡Qué alegría verte」は「会えて嬉しい」を意味し、「bienvenido de vuelta」で再び戻ってきたことに対する喜びを表現しています。
「Bienvenido de vuelta」の発音をマスターしよう!
発音: /bjen-be-ni-do ðe bwel-ta/ カタカナ読み: ビエンベニード デ ブエルタ 発音解説: 「Bienvenido」は[bjenbeniðo]、最初の「b」は軽い音で、「e」と「i」ははっきりと発音します。
「de」は「デ」と発音され、「vuelta」は「ブエルタ」となります。
「v」と「b」の音が混じりがちですが、スペイン語ではほぼ同じ音です。
「Bienvenido de vuelta」の類義語はどんなものがある?
「Bienvenido」 「Bienvenido」は「ようこそ」を意味し、新しい場所や状況に来た人を歓迎する際に使います。
「Bienvenido de vuelta」は特に戻ってきた人を対象にしています。
例文: Bienvenido a mi casa.
カタカナ読み: ビエンベニード ア ミ カサ
和訳: 我が家へようこそ
文法: 「a mi casa」は「我が家へ」を意味します。
「Bienvenido de vuelta」の対義語はどんなものがある?
「¡Qué bueno verte!」 「¡Qué bueno verte!」(ケ ブエノ ベルテ)は「会えて嬉しい」を意味し、再会の喜びを強調します。
「Bienvenido de vuelta」が戻ってきたことに焦点を当てるのに対し、こちらは感情的な面を強調します。
例文: ¡Qué bueno verte después de tanto tiempo! カタカナ読み: ケ ブエノ ベルテ デスプエス デ タント ティエンポ 和訳: 長い間会えなくて寂しかったね
「Bienvenido de vuelta」を語源から学んでみよう
「Bienvenido de vuelta」の語源は、「bienvenido」がラテン語の「bene venire」(よく来る)に由来し、「de vuelta」がスペイン語の「volver」(戻る)に由来します。
類似の語源を持つ表現として「Bienvenida」(女性形の「ようこそ」)、および「Re-bienvenido」(再びようこそ)があります。