スペイン語を学ぶ

[だれでも分かる]スペイン語で「目をつむる」を表す「hacer la vista gorda」についてネイティブに聞いてみた!例文から語源、発音まで徹底解説

今回は日常会話でもよく使う「目をつむる」を意味する「hacer la vista gorda(アセール ラ ビスタ ゴルダ)」について詳しく解説していきます!

hacer la vista gorda

他のサイトではあまり解説されていない「類義語」「対義語」「語源」などについても詳しく解説しているので、是非参考にしてください!

まずは「hacer la vista gorda」について1分で理解しよう!

「hacer la vista gorda」は「目をつむる」という意味で、特に自分にとって都合のよい事実や行動を見過ごすことを指します。

この表現は、何かを見ているにもかかわらず、あえて無視することに由来します。

例えば、「彼はそのルールを無視しているけれど、みんな目をつむっている」というように使います。

見て見ぬふりをすることが含意されています。

ネイティブスピーカーは「hacer la vista gorda」をどんな場面で使う?

ネイティブは「hacer la vista gorda」を、特に不正行為やルールを遵守しない状況で使います。

例えば、周囲の人が法律や規則を破っているのに、その事実を見て見ぬふりすることを指摘する際によく使われます。

政治やビジネス、日常生活でも、「目をつむる」選択がされることがあります。

「hacer la vista gorda」の難易度は?一般的に使うの?

難易度は7程度です。

日常的な会話ではあまり使われませんが、特定のコンテキスト(例えば、法的または倫理的な状況)で出ることが多いです。

難易度はネイティブが10段階で評価(10が最も難しく5が高校レベル程度)

例文で「hacer la vista gorda」をマスターしよう!

例文1

例文: Ellos hacen la vista gorda.
カタカナ読み: エジョス アセン ラ ビスタ ゴルダ 和訳: 彼らは目をつむっている。

文法:この文はSVO(主語-動詞-目的語)構造です。

「Ellos(彼ら)」が主語、「hacen(する)」が動詞、「la vista gorda(目をつむる)」が目的語の形になっています。

例文2

例文: Ella hace la vista gorda con sus amigos.
カタカナ読み: エジャ アセ ラ ビスタ ゴルダ コン スス アミーゴス 和訳: 彼女は友達に対して目をつむる。

文法:「Ella(彼女)」が主語、動詞「hace(する)」が続き、前置詞「con(と)」とその目的語「sus amigos(彼女の友達)」がつながっています。

例文3

例文: No debemos hacer la vista gorda.
カタカナ読み: ノ デベモス アセール ラ ビスタ ゴルダ 和訳: 私たちは目をつむってはいけない。

文法:「No debemos(私たちは~するべきではない)」が主語と動詞、「hacer la vista gorda(目をつむる)」が目的語の形です。

この文は命令形になります。

「hacer la vista gorda」の発音をマスターしよう!

発音記号: [aˈθeɾ la ˈβista ˈɡoɾða](カタルーニャ語発音の場合)または [aˈseɾ la ˈβista ˈɡoɾða](スペイン語) カタカナ読み: アセール ラ ビスタ ゴルダ 発音のポイント:スペイン語では音節ごとに力強く発音し、「hacer」の「h」は発音せず、アクセントのある音は強く発音されます。

「hacer la vista gorda」の類義語はどんなものがある?

類義語: "ignorar"(イグノラール) 「ignorar」は「無視する」という意味で、何かを知らないふりをすることを強調します。

「hacer la vista gorda」はあえて無視することを指し、意識的な行為を強調します。

例文: Ignoro el problema.
カタカナ読み: イグノーロ エル プロブレマ 和訳: 問題を無視します。

「hacer la vista gorda」の対義語はどんなものがある?

対義語: "enfrentar"(エンフレンタール) 「enfrentar」は「直面する」という意味で、問題や不正に対して積極的に取り組むことを指します。

「hacer la vista gorda」とは反対の意味合いです。

例文: Debemos enfrentar los problemas.
カタカナ読み: デベモス エンフレンタール ロス プロブレマス 和訳: 私たちは問題に直面すべきです。

「hacer la vista gorda」を語源から学ぼう

語源: 「hacer la vista gorda」は文字通り「太い目を作る」という意味で、目をわざと大きくすれば見えないことから無視することに派生した表現です。

似た語源の表現には「cerrar los ojos(目を閉じる)」があります。

PickUp

-スペイン語を学ぶ
-